" Nunca es demasiado tarde, o temprano para ser quien quieras ser. No hay límite de tiempo, empieza cuando quieras. Puedes cambiar o quedarte igual. Esto no tiene reglas.Sacarle lo mejor a tu peor momento. Ojalá le saques lo mejor. Ojalá puedas ver cosas que te detengan. Ojalá puedas sentir cosas que jamás sentiste. Ojalá conozcas personas con puntos de vista diferentes. Ojalá vivas una vida de la que te enorgullezcas. Y si no es así… Ojalá tengas la fuerza de empezar de cero."





lunes, 11 de enero de 2010

*εїз * L'Amoureuse ...✿ܓ


Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l'herbe menue :
Rêveur, j'en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais l'amour infini me montera dans l'âme,
Et j'irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature.
Arthur Rimbaud (1854-1891)





♫♥♫♥♫♥♫♥ lsemble que quelqu’un ait convoqué l’espoir
Les rues sont des jardins je danse sur les trottoirs
Il semble que mes bras soient devenus des ailes
Qu’à chaque instant qui vole je puisse toucher le ciel
Qu’à chaque instant qui passe je puisse manger le ciel
Les clochers sont penchés les arbres déraisonnent
Ils croulent sous les fleurs
au plus roux de l’automne
La neige ne fond plus la pluie chante doucement
Et même les réverbères ont un air impatient
Et même les cailloux se donnent l’air important
Car je suis l’amoureuse, je suis l’amoureuse
Et je tiens dans mes mains la seule de toutes les choses
Je suis l’amoureuse, je suis ton amoureuse
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
Qui vaille d’être là qui vaille d’être là
Le temps s’est arrêté les heures sont volages
Les minutes frissonnent et l’ennui fait naufrage
Tout paraît inconnu tout croque sous la dent
Et le bruit du chagrin s’éloigne lentement
Et le bruit du passé se tait tout simplement
Les murs changent de pierres
Le ciel change de nuages
La vie change de manières et dansent les mirages
On a vu m’a-t-on dit le destin se montrer
Il avait mine de rien l’air de tout emporter
Il avait ton allure ta façon de parler
Car je suis l’amoureuse, oui je suis l’amoureuse
Et je tiens dans mes mains la seule de toutes les choses
Je suis l’amoureuse, je suis ton amoureuse
Et je chante pour toi la seule de toute les choses
Qui vaille d’être là qui vaille d’être là ♫♥♫



✿ܓ.*εїз *LA ENAMORADA ✿ܓ.*εїз *

Parece que alguien haya convocado la esperanza
Las calles son jardines, bailo sobre las aceras
Parece que mis brazos se hayan convertido en alas
Que a cada instante que se escapa pueda tocar el cielo
Que a cada instante que pasa pueda comerme el cielo

Los campanarios están inclinados, los árboles divagan
Se hunden bajo las flores en lo más hondo del otoño
La nieve no se funde ya, la lluvia canta dulcemente
E incluso las farolas tienen un aire impaciente
E incluso las piedras se dan un aire importante

Porque soy la enamorada, soy la enamorada
Y tengo en mis manos la única de entre todas las cosas
Soy la enamorada, soy tu enamorada
Y canto para ti, la única de entre todas las cosas
Que importa con solo estar ahí, que importa con sólo estar ahí.

El tiempo se ha parado, las horas son volubles
Los minutos se estremecen y el aburrimiento naufraga
Todo parece desconocido, todo tiene interés
Y el ruido de la pena se aleja lentamente
Y el ruido del pasado se calla simplemente

Los muros cambian sus piedras
El cielo cambia las nubes
La vida cambia de maneras y bailan los espejos

Han visto, me han dicho, mostrarse al destino
Tenía el distraído aspecto de superarlo todo
Él tenía tu aspecto, tu manera de hablar

Porque yo soy la enamorada, sí, yo soy la enamorada
Y tengo en mis manos la única de todas las cosas
Soy la enamorada, soy tu enamorada
Y canto para ti la única de todas las cosas
Que importa con sólo estar ahí, que importa con sólo estar ahí.


*εїз **εїз **εїз *


Mais l'amour infini me montera dans l'âme,
et j'irai loin, bien loin, comme un bohémien,par la Nature.

No hay comentarios:

Related Posts with Thumbnails

Sumergida en la naturaleza...